Честно скажу, я абсолютно не в курсе про кефаль. Ну не знаю я, что это такое! Ни разу не видел. И в Адэсе не был, ни разу.
Потому многое, в этой песни, я просто не понимаю. Не могу понять. Что за фонтан такой, и что за круть такая, этот их "французский бульвар"?
Песня - древняя, из фильма, который был снят в те года, когда гордая Адэса томилась под властью немецко-фашистских оккупантов. Сапог которых тогда безвозбранно топтал ее землю и асфальт ее улиц.
И да, мой отец иногда мне рассказывал, что его сослуживцы, на фронте, битые и тертые жизнью мужики-одеситы, не могли сдержать слез. Когда слушали эту песню, до Победы. (В скобках замечу, как бы ни было это неприятно некоторым пещерным антисемитам, и таких встречалось достаточно. Особо - среди артиллеристов крупного калибра. Которые должны были быстро,много и легко складывать и умножать в уме разные цифирки.)
Значит, был в ней какой-то посыл, тогда четкий и понятный, а нонче утерянный. Тогда это была и горькая, и оптимистическая песня. Нонче же она низведена на нижайший кабацкий уровень, да еще и с похабнейшим исполнением. Так, песенка "ниочем". О какой-то невнятной любви некоего мутного Кости, который или рыбак, или приблатненный какой...
А ведь тот посыл тот всё еще живет в этой песне, и он никуда не делся. И да, песня эта вполне так продолжает вышибать слезу из глаз и ностальгию из еврейских сердец, где-нибудь в Хайфе и Ашдоде. Пока еще продолжает. Пройдут года, и новая поросль еврейских семей забудет и про Французский бульвар, и про знаменитый спуск, и про прочие невербальные символы, щедро разбросанные в тексте этой песни.
Но мы сегодня - все жители бывшего СССР, от калмыка до узбека через белоруса - можем насладиться голосом Бернеса, абсолюно не зная, что такое шаланды:
Journal information