antisemit_ru (antisemit_ru) wrote,
antisemit_ru
antisemit_ru

О том, как меняется восприятие одной и той же музыки со временем...

Вот та песня:
[Ролик с песней.]

А вот, на всякий случай, её текстовка:

[Spoiler (click to open)]

I Me Mine

All through the day, I me mine
I me mine, I me mine
All through the night, I me mine
I me mine, I me mine
Now they're frightened of leaving it
Everyone's weaving it
Coming on strong all the time
All through the day I me mine

I-I-me-me-mine, I-I-me-me-mine
I-I-me-me-mine, I-I-me-me-mine

All I can hear, I me mine
I me mine, I me mine
Even those tears, I me mine
I me mine, I me mine
No-one's frightened of playing it
Everyone's saying it
Flowing more freely than wine
All through the day I me mine

I-I-me-me mine, I-I-me-me mine
I-I-me-me mine, I-I-me-me mine

All I can hear, I me mine
I me mine, I me mine
Even those tears, I me mine
I me mine, I me mine
No-one's frightened of playing it
Everyone's saying it
Flowing more freely than wine
All through your life I me mine


В относительном моём "детстве", когда я слушал её с бобины катушечного магнитофона, многократно переписанную, я - практически - не понимал, о чем она. Нет, моего знания английского хватало, чтобы уловить "Я, мне, моё", но - не более того. Душа, не вникая в слова трактовала так: чел от чего-то мучается и страдает... Сильно страдает. Практически - плачет. Что-то заставляет мучаться  его и страдать!!!

Что??? Конечно же, любовь! Что еще может заставлять так страдать молодого человека? И да - любовь неразделенная.

Прошли годы, много-много времени. Я теперь, почему-то более качественно улавливаю смысл этой незамысловатой песенки, ее мессидж, так сказать.... А мессиджа - то и нет! Нет никакого сокровенного, глубинного смысла, который я раньше себе навыдумывал, слушая мелодию этой абсолютно ни о чем, песне. Да, про слезы там что-то есть, но абсолютно всё - бессмысленно и, не побоюсь сказать это, бредово. Слова какие-то есть, есть мощный, ударный припев, а содержания-то и нет!

А как было хорошо, раскачиваясь с партнершей на танцплощадке в такт мелодии этой песенки, прижиматься друг к другу!

Боже, как быстро уходит куда-то в необразимую даль молодость!!!

ЗЫ: никакой битломании в СССР не было бы. Если бы их песни снабжались точным, непричесанным переводом.
Tags: Шизолирика в духе френда Палыча
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo antisemit_ru февраль 24, 2016 22:04 31
Buy for 10 tokens
Мой отец родился на изломе времен, в самом конце тысяча девятьсот восемнадцатого года. Он был последним ребенком в большой крестьянской семье моего деда и его седьмым сыном. Сразу скажу - жили они тогда за Уралом, в достаточно давно освоенных русскими людьми сибирских землях. Чуть позднее те земли…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments