[ Ролик с песней.]
А вот, на всякий случай, её текстовка:
[ Spoiler (click to open)]
I Me Mine
All through the day, I me mineI me mine, I me mine
All through the night, I me mine
I me mine, I me mine
Now they're frightened of leaving it
Everyone's weaving it
Coming on strong all the time
All through the day I me mine
I-I-me-me-mine, I-I-me-me-mine
I-I-me-me-mine, I-I-me-me-mine
All I can hear, I me mine
I me mine, I me mine
Even those tears, I me mine
I me mine, I me mine
No-one's frightened of playing it
Everyone's saying it
Flowing more freely than wine
All through the day I me mine
I-I-me-me mine, I-I-me-me mine
I-I-me-me mine, I-I-me-me mine
All I can hear, I me mine
I me mine, I me mine
Even those tears, I me mine
I me mine, I me mine
No-one's frightened of playing it
Everyone's saying it
Flowing more freely than wine
All through your life I me mine
В относительном моём "детстве", когда я слушал её с бобины катушечного магнитофона, многократно переписанную, я - практически - не понимал, о чем она. Нет, моего знания английского хватало, чтобы уловить "Я, мне, моё", но - не более того. Душа, не вникая в слова трактовала так: чел от чего-то мучается и страдает... Сильно страдает. Практически - плачет. Что-то заставляет мучаться его и страдать!!!
Что??? Конечно же, любовь! Что еще может заставлять так страдать молодого человека? И да - любовь неразделенная.
Прошли годы, много-много времени. Я теперь, почему-то более качественно улавливаю смысл этой незамысловатой песенки, ее мессидж, так сказать.... А мессиджа - то и нет! Нет никакого сокровенного, глубинного смысла, который я раньше себе навыдумывал, слушая мелодию этой абсолютно ни о чем, песне. Да, про слезы там что-то есть, но абсолютно всё - бессмысленно и, не побоюсь сказать это, бредово. Слова какие-то есть, есть мощный, ударный припев, а содержания-то и нет!
А как было хорошо, раскачиваясь с партнершей на танцплощадке в такт мелодии этой песенки, прижиматься друг к другу!
Боже, как быстро уходит куда-то в необразимую даль молодость!!!
ЗЫ: никакой битломании в СССР не было бы. Если бы их песни снабжались точным, непричесанным переводом.
Journal information