Вы правы, это действительно целый пласт тысячелетней культуры, идиш активно существовал с десятого по двадцатый век, до начала Холокоста.
Тысяча лет, это время существования совсем немногих современных языков. Скажем, такие языки как украинский или белорусский, появились намного позже.
Вы, правда, можете сказать, что древнерусский или восточнославянский праязык существовал дольше, чем тысячу лет.
Но идиш тоже не с Луны свалился, он появился на основе древнегерманского, которому намного больше лет, чем тысяча.
Происхождение языка из немецкого связано с тем, что, несмотря на активное противодействие католической церкви, сначала Карл Великий, а потом и остальные императоры Священной Римской Империи, которая потом стала называться Священной Римской Империей Германской Нации, т.е. это была империя, где главным народом были немцы, хоть в неё входили и французы и итальянцы и славяне (чехи) ну и евреи, в конце первого тысячелетия и вначале второго, всячески поощряли переселение евреев на их земли и принимали специальные законы, которые защищали их права. Т.е. они были защитниками и друзьями евреев.
Дружба эта была не совсем бескорыстной, они хотели иметь дополнительных союзников в борьбе с Папой, который в свою очередь хотел получать экстерриториальные права на их землях, что императорам очень не нравилось.
Структура языка полностью совпадает с немецким, одинаковые грамматические принципы, одинаковое построение фразы, словарный запас несколько другой, большинство слов - из немецкого, но есть еще иврит и славянские языки.
С точки зрения общеевропейской культуры, язык воссозданного Израиля должен был быть идишем, потому что идиш - европейский язык. Но отцы-основатели предпочли древний восточный семитский язык. Который без серьезного дополнения вообще был непригоден для использования в двадцатом веке, там был очень куцый словарный запас, большинство слов, которые необходимы в нашем времени - просто отсутствовало.
Это был шаг назад и в сторону от европейской культуры, в сторону от всей Западной Цивилизации. Т.е. решение, по-моему, идиотское. Но, зато, как сейчас бы сказали, политкорректное, политически правильное. Выбором языка отцы-основатели хотели покончить с Галутом, т.е. рассеяньем вне Израиля и языково, ну и еще потому что в Галуте евреев и унижали и убивали. Галут закончился катастрофой европейского еврейства, которое говорило на идиш.
Вот почему язык тоже попал под раздачу. Сейчас уже поздно что-то возвращать, израильтяне не знают идиш, иврит стал живым языком, языком родным для всех, кто родился в Израиле, а таковых в Израиле уже большинство, эмигрантов - меньше.
Тем не менее, идиш не совсем умер. Он сохраняется среди религиозных групп, таких как хасиды. И хасиды, из-за того, что они не хотят терять свой родной язык, не спешат переселяться в Израиль. Т.е. идиш условно можно считать полуживым языком, а не совсем мертвым, как скажем, латынь.
В первой половине двадцатого века, американская газета "Форвертс" издавалась на идиш и у нее было чуть ли не полмиллиона подписчиков. Она была одной из самых крупных и процветающих американских газет. Кстати, газета была левосоциалистической и отличалась от просто коммунистических газет разве что интересом к еврейской теме. Сейчас Форвертс продолжает издаваться маленьким тиражем, но уже не на идиш, а на русском.
Ну и культура не совсем погибла, потому что вся литература классиков, которые писали на идиш, переведена. На английский, русский и даже на иврит.
Песни на идиш продолжают петь и сегодня, хоть слова их почти никто из исполнителей не понимает. По аналогии могу Вам напомнить, что литература Рима, родным языком которой была Латынь, тоже не погибла, мы сейчас читаем и "Записки о гальской войне" и Вергилия и Овидия и Сенеку только в переводах.
Впрочем, русскоязычные американские издания или умирают или уже умерли, дети эмигрантов не умеют, а те, кого родители научили читать на русском, не хотят на нем читать. Их родной язык - английский.
Journal information